top of page

 英語→日本語 中国語→日本語 鳥居翻訳塾

 同時通訳 (simultaneous interpreting)

 多言語会議はほぼこれです。仕事が速く、時間の無駄がありません。しかし、通訳者には精神的、肉体的に大きな負荷がかかります。そのため、数人でチームを組み、15分間隔くらいで交代しながら仕事をします。

 ささやき通訳 (Whispered interpreting)
 聞き手のそばにいて、ささやきます。同時通訳と同様、ほぼ同時に訳します。

 逐次通訳 (consecutive interpreting)

 相手の話を数十秒~数分ごとに区切って逐次通訳します。話者が話している間にメモをとれるので、同時通訳よりも正確性が高まります。一方、同時通訳よりも時間がかかるため、セミナーや研修には不向きです。

 翻  訳 (translation)…24時間かかってもよいので、きれいな日本語に直します。肝心なのは日本語力です。

 鳥居先生は英語や中国語を日本語に翻訳する専門家です。 

鳥居先生 in India.

外部リンク

⇒ 訳書『万有聖力 心のベクトル場

⇒ 訳者 鳥居先生

bottom of page